フォニックス
英語の y は母音にもなります
gate と gene 〜 g の読み方 〜
read の読み方
2014年02月27日(木)
read の読み方
[
フォニックス
]
フォニックスについて(2)
前回の記事
で
poem はポゥムとしか読めない
と書きましたが
それは英語の読み方のルールのひとつ
母音+母音と続くと
前の母音を名前で読み
後ろの母音は読まないことが多い
にしたがったからです
母音というのは
英語では a i u e o
日本語では あ い う え お
です
日本語の場合は
文字の名前と読み方は同じですが
英語の場合は名前と読み方が違います
poem
の o なら
名前は「オゥ」ですが
読み方は「オ」です
といっても日本語の「お」と
o の読み方の「オ」は
少し違います
口の開け方が
日本語の「お」と「あ」の間くらいで
日本人の耳で聞くと
「お」に近かったり
「あ」に近かったりします
pot の場合は
o を「オ」と読むわけですが
日本人が実際に聞いてみると
「ポット」か「パット」か
どちらが良いのか
むずかしいところです
pot の場合は
o の後ろに母音がないので
「オ」と読むのですが
poem の場合は
後ろが母音の e なので
「オゥ」と読むのです
同じ理屈で
seat や read は e を「イー」
と読みます
Jeans なんかも同じですね
もっとも read の方は
過去形や過去分詞になると
e を名前で読まずに
「エ」と読んで
「レッド」になります
こういう例外が
日本語よりも英語には多いので
ルールがないかのように
思っている日本人が多いのです
しかし
フォニックスのルールは
9割くらいの割合で通用するので
英語を学ぶのなら
覚えない手はありません
[
ameblo
]
会員規約
|
ハッピースポット概要
|
プライバシーポリシー
|
リンク
|
著作権
|
サービス料金表
|
お問い合せ
|
管理ページ
Copyright(C)2012 Happyspot. All rights reserved